多言語翻訳、多言語校正、多言語添削サービス
アーロンランゲージサービス ( ALS ) では、英語以外の言語の和訳 ( 多言語から日本語へ )、和文他言語翻訳 ( 日本語から英語以外の他言語へ、ネイティブチェックを含む )をはじめ多言語と英語の双方向の翻訳、多言語校正、多言語添削サービスも行っております。英語以外の多言語翻訳関連業務もALSにお任せください。
本ページでは、ALSが提供する多言語翻訳、多言語校正及び添削サービスについてのページをご案内します。ご希望の言語サービスをクリックしてください。詳細をご紹介いたします。
ALSでは、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、ロシア語はもちろん、アラビア語、ベトナム語、タイ語などの少数言語の翻訳にも対応しております。他言語翻訳の各言語翻訳者のプロフィールについては、上記各言語ページや各言語のメインサイト、プロフィールを参照ください。
残念ながら、言語によってはその言語と日本語に卓越した翻訳者が、極めて数少ないのが実情です。従って、多くの翻訳会社では、日本語の原稿をまず英語に翻訳してからターゲット言語に翻訳するという過程で進めています。逆に他言語から日本語の翻訳でしたら、英語に翻訳してから日本語に翻訳することになります。結果的には翻訳料金が倍になります。これに対し、ALSでは他の翻訳会社と比べ、日本語から他言語へ直接翻訳を行う翻訳者を多く確保しています。日本人翻訳者による翻訳、翻訳先言語のネイティブ校正者によるチェックという翻訳手順をとることで、コストが押さえられますし、品質が向上します。
日本語から多言語への翻訳を日本人翻訳者が行う理由は、他にもあります。外国語としての日本語習得の困難さのため、ターゲット言語を母国語とする日本語から多言語への翻訳者の数が限られているためです。そこで、日本人翻訳者の仕上げた翻訳文書を翻訳先言語のネイティブ校正者がチェックします。日本語から多言語以外の言語の組み合わせでは、通常、翻訳先言語のネイティブ翻訳者が翻訳を行います。稀ですが、翻訳先言語のネイティブ翻訳者の手配ができない場合には、日本語から他言語翻訳の場合と同様に、仕上がった翻訳文書を翻訳先言語のネイティブ校正者が最終チェックをします。
精度の高い翻訳が必要な極めて重要な文書の場合、少額の追加料金で、もう一名の翻訳者による翻訳チェック作業を組み込んだり、もう一名の翻訳先言語ネイティブ校正者による翻訳文書校正作業を加えることも可能です。また、翻訳、翻訳文書校正の両過程において、翻訳者、翻訳先言語ネイティブ校正者を各2名ずつ起用することもできます。別途料金にてこうしたサービスをご利用いただけますので、お問い合わせください。
原稿をどの言語に翻訳するか、その言語の組合せで当方が確保できる翻訳者について、事前にお問合せいただければ幸いです。各言語ページ、各言語のメインサイト、プロフィールページにて多言語翻訳者のプロフィールをご覧ください。
ページの先頭に戻る
ALSでは、他言語で書かれた文書の校正もいたします。校正者はすべて翻訳先言語のネイティブ翻訳者です。英文校正は、4つのレベルにて提供しておりますが、多言語文書の校正レベルは、ベーシック ・ プラスとネイティブレベル ・ リライティングの2つです。校正者からの質問、コメント、また変更箇所に関する校正者とのやりとりについては、英語または校正文書の言語で対応いたしますが、言語によっては、校正文書の言語でのみ対応させていただく場合もありますのでご了承ください。具体的な校正サンプルにつきましては、各言語のメインサイトをご覧ください。
校正作業は、お預かりした文書のみのチェックとなります。日本語原稿との照らし合わせは行っておりません。校正済み文書がお手元に戻りましたら、変更が意図したものとなっているかの確認をお願いします。変更についてのご質問もお受けしておりますが、文書の内容に対する責任は負いかねますのでご承知ください。日本語原稿との照らし合わせもご希望の場合には、校正ではなく、翻訳をご利用ください。
ページの先頭に戻る
連絡先等のお問合せに関しては、お問い合わせ、ご依頼、連絡先をクリックしてください。
ページの先頭に戻る
お問合せ、ご依頼方法については、お問い合わせ ・ ご依頼方法をクリックしてください。
ページの先頭に戻る
お見積り、ご注文の際には、こちらのお問い合わせフォームをご利用ください。
ページの先頭に戻る
納期に関しては、翻訳所要時間をクリックしてください。
ページの先頭に戻る
品質か予算、どちらを優先されるかについては、品質優先?それとも予算優先?をクリックしてください。
ページの先頭に戻る
極めて短納期の翻訳ご依頼については、極めて短納期の翻訳をクリックしてください。
ページの先頭に戻る
お支払いについては、翻訳、英文校正等お支払いをクリックしてください。
ページの先頭に戻る
翻訳ソフトと機械翻訳については、翻訳ソフトと機械翻訳をクリックしてください。
ページの先頭に戻る
お問合せをお待ちしております。
アーロン ランゲージ サービス 株式会社
日本における翻訳、校正などの代表者連絡先 : honyaku@aaronlanguage.com
Aaron Language Services
アーロン ランゲージ サービス ( ALS )
San Francisco, CA USA
サンフランシスコ市発行 営業ライセンス番号:388028 001 07
アメリカのカリフォルニア州サンフランシスコに拠点を置く翻訳 ( 英語、和英、英和、日英、英日、論文翻訳等 )、英文校正、多言語翻訳、多言語校正、ネットスクールの英文ライティング指導等の総合サービス。
ALSはグローバル体制で24時間対応。
( なお、お支払いには日本国内の銀行口座をご利用いただけます )。
このページの先頭へ
アーロン ランゲージ サービス(ALS) Copyright 2007無断転載禁止。
|